Nº9

(2019-2023)

Sobre la revista

 

Azogue. Revista Electrónica Dedicada al Estudio Histórico-Crítico de la Alquimia

Nº 9. 2019-2023. ISSN: 1575 – 8184
URL: http://www.revistaazogue.com

¡Atención!
Para visualizar los archivos necesitas descargar un programa que reconozca el formato PDF.
Recomendamos el programa Acrobat Reader, bien en inglés o en español.

Presentación por José Rodríguez Guerrero pp. 6-8.

Revista dedicada al estudio histórico crítico de la alquimia.

Introduciónpp. V-VII.

Resumen

Michela Pereira

Presentación de Azogue 9, monográfico sobre pseudolulismo alquímico. [Leer más]

pp.VIII-X.

José Rodríguez Guerrero

Una explicación al Códice De arquimia atribuido a Ramón Llull en el Inventario de la Biblioteca de la Sorbona de 1321. [Leer más]

pp.1-4.

 

RESUMEN ESPAÑOL: En el inventario de la librería de la Sorbona de 1321 aparece un documento De arquimia en la zona de códices dedicados a Ramón Llull, concretamente entre el Amici et amati Remondi o el Liber Raymundi philosophi de disputacione fidelis contra infidelem. Aquí vamos a explicar que se trata de un error del copista del inventario.

 

ENGLISH ABSTRACT: In the inventory of the Sorbonne bookshop of 1321, a document De arquimia appears in the area of codices dedicated to Ramon Llull, specifically among the Amici et amati Remondi or the Liber Raymundi philosophi de disputacione fidelis contra infidelem. Here we will explain that this is an error on the part of the copyist of the inventory.

José Rodríguez-Guerrero

Pedro Arnaldo de Vilanova (s.XIV1), Médico, Cirujano, Alquimista y socius del magister Testamenti. [Leer más]

pp.5-38.

 

RESUMEN ESPAÑOL: El objetivo de este trabajo es presentar la figura de Pedro Arnaldo de Vilanova. Se trata de un médico y alquimista que desarrolló su actividad en la primera mitad del siglo XIV. Su obra tuvo influencia en varios colegas de su época, pero sobre todo en dos, conocidos como John Dastin y el magister Testamenti. La identificación de este hombre nos sirve para entender las citas de un alquimista llamado magister Arnoldum de Villa Nova en algunos textos originales del magister Testamenti, como el Codicillo o el Liber experimentorum.

 

ENGLISH ABSTRACT: The aim of this work is to present the figure of Pedro Arnaldo de Vilanova. He was a physician and alchemist who was active in the first half of the 14th century. His work influenced several colleagues of his time, but above all two, known as John Dastin and the magister Testamenti. The identification of this man helps us to understand the quotations of an alchemist called magister Arnoldum de Villa Nova in some original texts of the magister Testamenti, such as the Codicillo or the Liber experimentorum.

José Rodríguez-Guerrero

Ramón de Térmens (fl.1328) y el origen del Corpus Alquímico pseudoluliano. [Leer más]

pp.39-105.

 

RESUMEN ESPAÑOL: Dejamos aquí asociada la identidad del magister Testamenti con un civis maioricanun llamado Raymundus de Terminis o Raymundo de Termis. Se trata de un miles o eques formado en artes y aficionado a la medicina, que habría trabajado en Inglaterra y en varias cortes mediterráneas.

Tal y como ha dejado señalado Michela Pereira, el origen del corpus pseudoluliano no sería una falsificación pseudoepigráfica. Se trata de un autor original, pero que resulta fácil confundir con Ramón Llull por varias razones: tiene una rúbrica similar; su juventud se solapa con los últimos años de vida de Llull, y su etapa profesional se desarrolla en fechas muy cercanas, hacia 1320-1350; se mueve en un espacio geográfico coincidente en reinos, cortes y ciudades; y finalmente ambos mencionan a personajes (nobles, clérigos, médicos, burgueses, etc.) que pueden ser los mismos o presentar nombres casi idénticos. Todos estos puntos en común se ven aumentados por la influencia cierta del lulismo en algunas obras del magister Testamenti.

Así pues, estaríamos ante un ejemplo de homonimia, que es la primera causa de pseudoepigrafía accidental en la literatura medieval.

 

ENGLISH ABSTRACT: Here we associate the identity of the magister Testamenti with a civis maioricanun called Raymundus de Terminis or Raymundus de Termis. He was a miles or eques trained in the arts and fond of medicine, who would have worked in England and at various Mediterranean courts.

As Michela Pereira has pointed out, the origin of the Pseudolullian corpus is not a pseudepigraphic forgery. It is an original author, but it is easy to confuse it with Ramón Llull for several reasons: it has a similar rubric; his youth overlaps with the last years of Llull’s life, and his professional stage takes place at very close dates, around 1320-1350; it moves in a geographical space coinciding in kingdoms, courts and cities; and finally, both mention characters (nobles, clerics, doctors, bourgeois, etc.) who may be the same or have almost identical names. All these points in common are enhanced by the certain influence of Lullianism in some of the works of the magister Testamenti.

This is therefore an example of homonymy, which is the first cause of accidental pseudepigraphy in medieval literature.

José Rodríguez-Guerrero; Domingo Iglesias

Una Epístola Alquímica atribuida al Lulista Pere Rossell (fl.1376-1403). [Leer más]

pp.106-166.

 

RESUMEN ESPAÑOL: Vamos a identificar el primer origen del pseudolulismo alquímico en Valencia, en torno a 1360-1380 y al grupo de terapeutas que rodea la figura de Berenguer Fluvià. El De secretis naturae sería el texto más importante en este proceso, y en menor medida el Compendium animae, el Testamentum y el Codicillo. También vamos a comentar la licencia plenaria entregada por el rey Aragonés Pedro IV a Berenguer Fluvià, para enseñar cierta medicina luliana, que implicaba conocimientos de astronomía y filosofía natural. Se ha venido interpretando habitualmente como la base o el fundamento de una escuela ortodoxa de lulismo filosófico. Sin embargo, mostraremos documentación inédita donde la licencia se describe como una protección personal del rey hacia Berenguer y las personas de su confianza, pensada para limitar la acción de los colegios médicos. Su finalidad era evitar denuncias por intrusismo o competencia desleal. De hecho, los galenos locales de Valencia intentaron organizar en 1975 una censura por mala praxis, pero el monarca y su hijo la detuvieron de forma radical. Finalmente vamos a estudiar y editar una carta alquímica atribuida a un destacado miembro del grupo llamado Pere Rossell.

 

ENGLISH ABSTRACT: We will identify the first origin of alchemical pseudolulism in Valencia, around 1360-1380, and the group of therapists around the figure of Berenguer Fluvià. The De secretis naturae would be the most important text in this process, and to a lesser extent the Compendium animae, the Testamentum and the Codicillo. We will also comment on the plenary licence granted by the Aragonese King Peter IV to Berenguer Fluvià to teach certain Lullian medicines, which implied knowledge of astronomy and natural philosophy. It has usually been interpreted as the basis or foundation of an orthodox school of philosophical Lullianism. However, we will show unpublished documents which describe the licence as a personal protection of the king against Berenguer and the people he trusted, designed to limit the action of the medical colleges. Its purpose was to avoid complaints of intrusiveness or unfair competition. In fact, local doctors in Valencia tried to organise a censure for malpractice in 1975, but the monarch and his son put a radical stop to it. Finally, we will study and edit an alchemical letter attributed to a prominent member of the group called Pere Rossell.

José Rodríguez-Guerrero

Las leyendas alquímicas sobre Ramón Llull interpretadas a la luz de nuevos datos. [Leer más]

pp.167-210.

 

RESUMEN ESPAÑOL: Hemos dispuesto las referencias de Llull como alquimista en orden cronológico y geográfico, proponiendo una interpretación en función de los datos que tenemos sobre la actividad de Ramón de Térmens en torno a 1330-1350. Sus tratados firmados como magister Raymundus y Raymundus de insula Maioricarum habrían quedado en tres regiones principales: Inglaterra insular y continental, reinos de Nápoles, Aragón y Mallorca, y el Mediterráneo adriático-jónico.

En torno a 1400, en tierras inglesas el Testamentum anglonormando y el Liber Experimentorum inspiraron la leyenda sobre un alquimista normando llamado Ramón, que nada tiene que ver con Llull.

De manera independiente, en los territorios mediterráneos de la Corona de Aragón surgió el pseudolulismo alquímico hacia 1360-1380. Los rastros que tenemos sugieren intervenciones en los textos para hacerlos coherentes con la vida de Llull. Por ejemplo, mencionando en los prólogos del Compendium animae transmutationis metallorum y el De secretis naturae lugares visitados por él, como la abadía de los benedictinos de París. También esas primeras revisiones pseudoepigráficas eliminaron o modificaron las fechas originales, para hacerlas encajar con la vida de Llull. Así se aprecia en el Testamentum catalán (1303).

Estos materiales ya modificados y “lulificados”, hoy prácticamente perdidos, no tuvieron continuidad en las regiones catalanas más alla del siglo XIV. La biografía de Llull era bien conocida en la Corona de Aragón, así como su obra auténtica, y las principales escuelas lulianas ignoraron completamente sus atribuiciones.

Sin embargo, la expansión geográfica del reino aragonés hizo que los manuscritos modificados tuvieran conexión con otras copias, cercanas a los originales del magister Testamenti y conservadas en Nápoles o Sicilia, la región adriática y el Mediterráneo Oriental. Precisamente en el Mar Adriático, donde la biografía del auténtico Llull era menos conocida, se mezclaron los textos. La atribución luliana se unió a los colofones originales, sin importar que sus fechas implicasen anacronismos e incoherencias históricas al ser aplicados a Llull. Así escriben Guillaume Fabri de Dya y Cristoforo da Perugia las primeras leyendas entre 1430 y 1475. A partir de aquí, los elementos posteriores son ampliaciones más o menos complejas.

 

ENGLISH ABSTRACT: We have arranged the references to Llull as an alchemist in chronological and geographical order. We propose an interpretation based on the data we have on the activity of Ramón de Térmens around 1330-1350. He would have been active in three main regions: insular and continental England, the kingdoms of Naples, Aragon and Mallorca, and the Adriatic-Ionian Mediterranean, where he signed his works as Magister Raymundus and Raymundus de insula Maioricarum.

Around 1400, in the English territories, the Anglo-Norman Testamentum and the Liber Experimentorum inspired the legend of a Norman alchemist called Raymond, who had nothing to do with Llull.

Independently, in the Mediterranean territories of the Crown of Aragon, alchemical pseudolulism emerged around 1360-1380. The traces we have found suggest interventions in the texts to make them consistent with Llull’s life. For example, in the prologues of the Compendium animae transmutationis metallorum and the De secretis naturae, he mentions places he visited, such as the Benedictine abbey in Paris. These first pseudo-epigraphic revisions also eliminated or modified the original dates in order to adapt them to Llull’s life. This can be seen in the Catalan Testamentum (1303).

These already modified and «Lulified» materials, now practically lost, had no continuity in the Catalan regions beyond the 14th century. Llull’s biography was well known in the Crown of Aragon, as was his authentic work, and the main Lullian schools completely ignored his attributions.

However, the geographical expansion of the Kingdom of Aragon meant that the altered manuscripts were in contact with other copies that were close to the originals of the magister Testamenti and that were preserved in Naples or Sicily, the Adriatic and the eastern Mediterranean. Especially in the Adriatic, where the biography of the real Llull was less known, the texts were mixed. The attribution to Llull was attached to the original colophons, despite the fact that their dates implied anachronisms and historical inconsistencies when applied to Llull. Thus, Guillaume Fabri de Dya and Cristoforo da Perugia wrote the first legends between 1430 and 1475. From then on, the later elements are more or less complex additions.

José Rodríguez-Guerrero

El Ars intellectiva [inc. Multi sunt errantes], obra del magister Testamenti. [Leer más]

pp.211-255.

 

RESUMEN ESPAÑOL: Vamos a mostrar que el Ars intellectiva pertenece al núcleo textual de textos redactados por el magister Testamenti en torno a 1330-1332. Revelaremos cuatro versiones. Una primera en catalán, cuyo valor ha pasado hasta ahora inadvertido. Una traducción al latín, posteriormente expandida por el mismo autor o por un discípulo suyo. Finalmente, una revisión muy tardía de manos de un pseudopigrafista.

 

ENGLISH ABSTRACT: We will show that the Ars intellectiva belongs to the textual core of the texts written by the Magister Testamenti around 1330-1332. We will discover four versions. A first edition in Catalan, the value of which has so far gone unnoticed. A Latin translation, later expanded by the same author or one of his pupils. Finally, a very late revision by a pseudopigrapher.

José Rodríguez-Guerrero

El Apertorium [inc. Sapientes nostri asserunt] y el núcleo original de los tratados pseudolulianos (ca.1330-1332). [Leer más]

pp.256-283.

 

RESUMEN ESPAÑOL: Vamos a mostrar la existencia de un tratado catalán del magister Testamenti titulado Tractatus super lapide maiore. Su contenido habría sido utilizado por el autor para redactar los capítulos 69 al 96 del primer libro del Testamentum. El momento en el que esto ocurrió no está claro, ya que también pondremos en evidencia que el Testamentum parece haber tenido varios estratos, manteniendo su dedicatoria de 1332 en versiones diversas por parte del magister Testamenti y de algún discípulo directo.

 

ENGLISH ABSTRACT: We will analyse a Catalan treatise of the Magister Testamenti entitled Tractatus super lapide maiore. Its contents would have been used by the author to write chapters 69 to 96 of the Testamentum (Book I). The moment at which this happened is not clear, since we will also show that the Testamentum seems to have had several layers, preserving its dedication of 1332 in different versions by the Magister Testamenti and a direct disciple.

José Rodríguez-Guerrero

Nuevos Aportes para el Estudio del Liber de secretis naturae pseudoluliano. [Leer más]

pp.284-415.

 

RESUMEN ESPAÑOL: Vamos a analizar un tratado del corpus pseudo luliano titulado Liber de secretis naturae seu de quinta essentia (=DSN). Según las investigaciones realizadas hasta ahora por los especialistas, habría sido elaborado en torno a la segunda mitad del siglo XIV. Es el primero con una clara intención pseudoepigráfica, ya que en varias partes el autor se presenta como Ramón Llull, se sitúa en lugares emblemáticos de su biografía como la abadía de Vauvert, próxima a París, y se citan como propias varias de sus obras.

La hipótesis actual tenida como válida propone que el falsificador habría empleado dos fuentes principales. Una es el tratado De consideratione quintae essentiae rerum omnium (=DCQ) de Johannes de Rupescissa, fechado con posterioridad a 1348, del que haría un plagio parcial. La otra sería el núcleo textual del magister Testamenti, un alquimista anónimo de influencia luliana, que escribió originalmente en torno a 1330-1340 y con el que se habría conectado por medio de citas. El resultado final sería una obra formada por cinco grandes secciones (A+B+C+D+E).

Aquí voy a hacer una tesis ampliada. El propio magister Testamenti sería el autor de varias versiones o estratos primitivos del DSN desde 1330-1332. Vamos a reconstruir dos de ellos. El primero con la forma: B1 + CI.a-b + CII + CIII  y el segundo  B1 + CI.a-b + CII + CIII + CIV.a-b + CV. De este último se conserva una copia en el manuscrito BNF, Lat. 7177, sin ningún elemento pseudoluliano y perfectamente integrable en el corpus textual del magister Testamenti. Rupescissa lo habría utilizado este segundo estrato para componer su DCQ.

El mismo magister Testamenti habría compuesto un tercer estrato más tardío, con varias recensiones y bajo la estructura general B + C + D1/D2 + Q1/Q2.  Su implementación de la lógica luliana está más evolucionada y presenta mayor complejidad. Un grupo de pseudoepigrafistas catalanes habría manipulado esta versión para atribuirsela a Llull en la segunda mitad del siglo XIV. Así surge lo que hemos llamado el textus receptus del DSN, con la forma ya mencionada de A+B+C+D+E y que la tradición posterior ha considerado como el modelo prototípico. Es el mayoritario en los manuscritos posteriores y se ha estudiado como si hubiese sido el texto base, sin versiones anteriores.

Nuestra reconstrucción de la tradición textual para el DSN encaja con el modelo establecido por Michela Pereira la historia del pseudolulismo alquímico, así como su edición crítica del Testamentum.

 

ENGLISH ABSTRACT: I’m going to analyze a treatise from the pseudo Lullian corpus entitled Liber de secretis naturae seu de quinta essentia (=DSN). According to the research carried out so far by specialists, it would have been made around the second half of the 14th century. It is the first with a clear pseudo-epigraphic intention, since in several places the author introduces himself as Ramón Llull, it is set in places emblematic of his biography, such as the abbey of Vauvert, near Paris, and several of his works are cited as his own.

The current hypothesis, which is considered valid, is that the forger would have used two main sources. One is the post-1348 treatise De consideratione quintae essentiae rerum omnium (=DCQ) by Johannes de Rupescissa, which he would have partially plagiarised. The other would be the textual core of the Magister Testamenti, an anonymous alchemist of Lullian influence, originally written around 1330-1340, to which he would have been linked by quotations. The final result would be a work composed of five major sections (A+B+C+D+E).

Here I will present an extended thesis. Magister Testamenti himself would be the author of several versions or primitive strata of the DSN dating from 1330-1332. We will reconstruct two of them. The first with the structure B1 + CI.a-b + CII + CIII and the second B1 + CI.a-b + CII + CIII + CIV.a-b + CV. A copy of the latter is preserved in the manuscript BNF, Lat. 7177, without any pseudo-Lullian element and perfectly integrated into the textual corpus of the Magister Testamenti. Rupescissa would have used this second version to compose his DCQ.

The same Magister Testamenti would have composed a later third layer with several recensions and under the general structure B + C + D1/D2 + Q1/Q2. His implementation of Lullian logic is more developed and shows greater complexity. A group of Catalan pseudepigraphers would have manipulated this version in order to attribute it to Llull in the second half of the 14th century. This gives rise to what I have called the textus receptus of the DSN, with the aforementioned form of A+B+C+D+E, which subsequent tradition has taken as the prototypical model. It is the majority in later manuscripts and has been studied as if it were the basic text, without previous versions.

Our reconstruction of the textual tradition for the DSN is consistent with Michela Pereira’s model for the history of alchemical pseudolulism and her critical edition of the Testamentum.

 

Suscríbete a nuestra newsletter